-
给小C的一封信(四)
2009/06/11
给小C的一封信(四)
亲爱的珣珣:
你好!
时间过得可真快,一年就这样过去了,可我对你的感情愈加强烈。我看着书就仿佛看到你的脸,我听着音乐仿佛就听到你的话,我不敢经过中山路,我怕我会想起我们美好的时光。美好大概是的确比邪恶更轻易击垮人。然而,我终究也是长大了。不会想起你就哭个不停,不会想起你们就厌恶高中。不是感情淡了,而是感情太深。或许,我知道我该如何面对这份感情。或许,我根本不知道。罢了罢了,我喜欢你,那才是真理。
我爱上了诗。因为你,因为我妈。我妈在我很小的时候就给我买过一本儿童诗集,作者是谁我记不清了,我只记得我不愿意看,我是真的看不进去,儿时的我固执的认为那些美好的字眼纯属虚情假意。我妈在我很小的时候就说“少年应该读诗,因为少年如诗”,一直说到现在。我则认为我妈是爱诗的,只是颇为遗憾,她如今不看诗了,看起了百家讲坛出的书,并且早早就看完了《鬼吹灯》全集。对了,我妈小时候还抄过毛主席的诗呢,那个本子说不定能找到。
少年如诗。
正如我无法完全读懂诗一样,我也无法完全看透少年。
几个月前看了部电影叫做《全蚀狂爱》,由《泰坦尼克号》之前的莱昂纳多出演男一号兰波。兰波是一位年纪轻轻就才华横溢的诗人,拜访了巴黎的诗人魏尔伦后并与其相恋,魏尔伦既有家室又有事业,却毅然出走与兰波浪迹天涯,可是魏尔伦开枪打伤了兰波的手,魏尔伦入狱,兰波向往太阳独自去了非洲。后来,魏尔伦出狱,见了兰波,二人仍有感情却没能在一起。后来,魏尔伦老了,兰波去了天堂。后来,后来……我写不下去了。下面那首《永恒》就是电影结束的一段话也是一首诗。
永恒 兰波
找到了!
什么?永恒。
那是太阳与海
交相辉映
我永恒的灵魂
注视着你的心
纵然黑夜孤寂
白昼如焚
兰波是法国人,为此我想学法语,只为看兰波原作。兰波是诗的通灵者,这一点儿都不为过。上面那首版本是王以培翻译,王道乾先生(《情人》的翻译)也翻译了一版“找到了!什么?永恒。那是融有太阳的大海。”,我个人比较喜欢王以培版,永恒是太阳与海洋二者,单凭其中一者是不足以表达,它类似于天与海的那条白茫茫相交线。
而我想对你说的正是如此“我永恒的灵魂,注视着你的心。纵然黑夜孤寂,白昼如焚。”。
我亲爱的珣珣,我喜欢你,你对我是如此重要。
我会等你,你也要等我。
2009年6月11日星期四18:12 爱你的鱼鱼







